2026马年:40个地道英文词+22句祝福,自信开口聊春节!
2026马年春节将至,当外国朋友向你送上祝福,你是否只会回一句简单的 “Happy New Year”,却不知道如何用英文介绍家乡的年俗?
春节到底该翻译成 Chinese New Year 还是 Lunar New Year?如何用地道英文解释“拜年”、“压岁钱”和“龙马精神”?本文为你精心整理了 40个春节必备英文词汇 与 22句马年专属祝福语。拒绝“中式英语”,这篇指南助你化身中华文化传播大使,自信向世界介绍地道的中国年!

一、春节英文是Chinese New Year 还是 Lunar New Year?
春节英文表达一般有两种方式:Chinese New Year和Lunar New Year。这两种翻译方式都被广泛接受,但它们略有不同的侧重点。
- Chinese New Year (CNY):就像是给春节贴上了“中国制造”的标签。当我们特指中国人的庆祝方式,比如贴春联、吃饺子时,用这个词最合适!
- Lunar New Year (LNY):意思是“农历新年”。因为除了中国,越南、韩国等亚洲邻居也看月亮(农历)过新年。用这个词,就像是邀请大家一起参加的大派对!
💡 给家长的小贴士:
如果孩子在国际学校,或者身边有来自越南、韩国的同学,教孩子说 Lunar New Year 会显得更包容、更有礼貌哦!但在向外国朋友介绍我们独特的中国习俗时,大声说出 Chinese New Year 也是非常棒的!
因此,无论是使用”Chinese New Year”还是”Lunar New Year”都是可以接受的,具体使用哪种表达方式可根据语境和个人偏好来决定。重要的是要确保传达的是春节这一特定节日的含义和重要性。
二、12个春节必备英文词汇:带你秒懂中国年
想要向外国朋友介绍春节,却不知道“年夜饭”和“逛庙会”怎么说?别担心!
这里为你精选了12个最地道、最常用的春节关键词。无论是在学校做展示(Show & Tell),还是和邻居闲聊,掌握这些词,你就是中华文化的“小小宣传大使”!
🎉Part 1:节日的英文表达
1. Chinese New Year (CNY)
最通用的说法。想强调中国传统时,就大声说出这个词!
2. Lunar New Year
农历新年。如果你想表达这是一个亚洲多国(如韩国、越南)共同庆祝的节日,用这个词显得很国际化。
3. Spring Festival
春节。直译就是“春天的节日”,意味着寒冬结束,万物复苏。
4. Year of the Horse (2026)
2026马年。
小知识: 今年的主角是 Horse(马),象征着活力与成功 (Energy & Success)!
🏮Part 2:核心仪式的英文表达
5. New Year’s Eve (除夕)
Pinyin: Chú Xī
农历一年的最后一天,也是大家忙着辞旧迎新的时刻。
6. Reunion Dinner (年夜饭)
Pinyin: Nián Yè Fàn
这可是一年中最重要的一顿饭!象征着一家人团团圆圆 (Family Reunion)。
7. Spring Couplets (春联)
Pinyin: Chūn Lián
贴在门框上的红色对联,上面写满了对新一年的美好祝福。
8. Temple Fair (庙会)
Pinyin: Miào Huì
春节期间最热闹的地方!有舞龙舞狮、杂技表演,还有各种好吃的传统小吃。

🎉 Part 3:氛围与活动
9. Family Gatherings (家庭聚会)
春节的核心就是“家”。走亲访友,大家聚在一起分享快乐。
10. Festive Atmosphere (节日气氛)
大街小巷张灯结彩,到处红彤彤的,这种喜气洋洋的感觉就是 Festive Atmosphere!
11. Cultural Performances (文化表演)
比如 Lion Dance (舞狮) 和 Dragon Dance (舞龙),这可是外国友人最爱看的节目!
12. Traditional Foods (传统美食)
饺子 (Dumplings)、汤圆 (Sweet Rice Balls)、年糕 (Rice Cakes)… 每一种食物都藏着一个好彩头!
三、10大春节必备习俗:用英文告诉世界我们在做什么
学会了春节的单词只是第一步,如何向外国朋友描述我们热闹非凡的庆祝活动才是关键!
春节的灵魂在于“动”——贴、吃、拜、闹。这里精选了10个最具代表性的春节习俗动作,教你用生动的动词短语(Verb Phrases),展现中国年的仪式感!

布置与准备 (Decorating & Preparing)
1. Pasting Spring Couplets (贴春联)
不仅仅是 “Spring Couplets” (名词),重点在于 Pasting (贴) 这个动作。
- 怎么说: We paste red couplets on our doors to wish for good luck and prosperity. (我们在门上贴红对联,祈求好运和繁荣。)
2. Wearing New Clothes (穿新衣)
寓意“辞旧迎新”。
- 怎么说: It symbolizes a fresh start and new hopes for the coming year. (这象征着新的开始和新一年的希望。)
3. Cleaning the House (扫尘)
这是春节前最重要的仪式,叫“扫除晦气”。
- 怎么说: We sweep away the bad luck of the past year to make room for good luck. (我们扫去去年的晦气,为好运腾出空间。)
团圆与分享 (Gathering & Sharing)
4. Having the Reunion Dinner (吃年夜饭)
第二部分学了名词 “Reunion Dinner”,这里强调 Having (享用) 的过程。
- 怎么说: It’s the most important meal where all family members gather together. (这是所有家庭成员聚在一起最重要的一顿饭。)
5. Making Dumplings (包饺子)
不仅仅是 “Eating” (吃),Making (包) 的过程才是家庭互动的精髓。
- 怎么说: We make dumplings together because their shape looks like ancient gold ingots. (我们一起包饺子,因为它们的形状像古代的金元宝。)
6. Giving Red Envelopes (发红包)
重点在于 Giving (给) 和 Receiving (收) 的互动,以及“压岁”的含义。
- 怎么说: Elders give red envelopes to children to pass on good luck and blessings. (长辈给孩子红包,传递好运和祝福。)
7. Paying a New Year Call (拜年)
比简单的 “Greetings” 更地道,指专门去亲戚朋友家拜访。
- 怎么说: We visit relatives and friends to wish them a happy new year. (我们拜访亲友,祝他们新年快乐。)
庆典与祈福 (Celebrating & Praying)
8. Setting off Firecrackers (放鞭炮)
虽然现在很多城市禁放,但这依然是传说中“吓跑年兽”的关键。
- 怎么说: The loud bang is believed to scare away evil spirits and the monster “Nian”. (巨大的声响被认为可以吓跑恶灵和年兽。)
9. Staying up Late / Shou Sui (守岁)
这是一个很独特的中国习俗,为了留住时光。
- 怎么说: We stay up late on New Year’s Eve to welcome the arrival of the new year. (我们在除夕夜熬夜,迎接新年的到来。)
10. Worshipping Ancestors (祭祖)
怎么说: We hold ceremonies to remember and show respect to our ancestors. (我们举行仪式来纪念和尊敬祖先。)
四、12个中国春节经典美食的英文表达
春节的餐桌不仅是为了填饱肚子,更是一场“寓意大赏”。每一道菜都藏着一句吉祥话!
想告诉外国朋友为什么我们要吃鱼、吃年糕?别只说 “It’s delicious”(很好吃)。快来看看这12种吉祥美食的地道英文名和它们背后的幸运密码吧!
1.饺子 (Dumplings) – 象征财富和新的开始,因为它们的形状类似于古代的金银元宝。
2.年糕 (Rice Cake / Nian Gao) – 象征着年年高升,寓意着事业、学业或生活的进步和提升。
3.鱼 (Fish) – 象征着年年有余,因为“余”和“鱼”在中文中发音相似,寓意着每年都有富余。
4.春卷 (Spring Rolls) – 象征着财富,因为它们的黄金色外观类似于金条。
5.汤圆 (Sweet Rice Balls / Tang Yuan) – 象征着家庭团圆和和谐,因为它们的圆形象征着完整和团聚。
6.八宝饭 (Eight-Treasure Rice) – 一种含有八种不同配料的甜米饭,象征着富贵和幸运。
7.全鸡 (Whole Chicken) – 代表着家庭的团聚和和谐。
8.发菜 (Black Moss) – 象征着财富,因为其名字在中文中与“发财”相似。
9.腊肉 (Chinese Sausage) – 常见于南方地区的春节食品,象征着好运和节日的喜庆。
10.糟卤食品 (Marinated Foods in Fermented Rice Sauce) – 如糟卤鸭蛋或糟卤肉,这类食品代表着历史的传承和家族的延续。
11.柑橘类水果 (Mandarin Oranges / Tangerines) – 寓意着好运和财富,因为它们的颜色象征着黄金。
12.苹果 (Apples) – 苹果在中文中与“平安”发音相近,因此象征着安宁和平安。
五、22句春节英文表达2026新年祝福语
2026马年将至,告别千篇一律的问候。我们为您精选了22句中英双语新年祝福,从温馨寄语到励志期许,精准捕捉每一份心意。无论是发给亲朋好友,还是职场伙伴,这些地道表达将助您在新年社交中脱颖而出。收藏这些金句,让您的马年祝福充满国际范儿与真挚温情!
简短的2026新年祝福语-春节英文表达吉祥快乐
简短又富有意义的春节英文祝福语,结合中英文,这样的双语祝福既有传统色彩,又便于跨文化交流;不仅适用于个人问候,也适合用于春节贺卡和社交媒体消息。 来看看这些适用于2025的新年祝福语英文吧!
1.Happy Chinese New Year! 新年快乐,愿你幸福吉祥!
2.Gong Xi Fa Cai! 恭喜发财,愿财运亨通!
3.Wishing you prosperity and health in the Year of the Horse. 祝你在马年里财源滚滚、身体健康。
4.May your New Year be filled with happiness and good fortune. 新年快乐,祝你福星高照。
5.Cheers to a new year and another chance for us to get it right. 新年快乐,让我们把握机会,让一切变得更好。
6.Wishing you peace, love, and laughter in the new year. 新年快乐,愿你拥有和平、爱与欢笑。
7.May this New Year bring many opportunities your way. 新年快乐,愿新的一年给你带来无数机遇。
8.Gong Hei Fat Choy! Wishing you a prosperous year ahead. 恭喜发财,祝你新的一年财源广进。
9.Cheers to a new year of happiness, prosperity, and health. 新年快乐,愿你幸福、富足、健康!
10.Best wishes for the holidays and happiness throughout the New Year. 节日快乐,新年吉祥如意。
长句的2025新年祝福语-春节英文表达祝愿
长句吉祥祝福语,能够更加丰富地表达我们的心愿和祝福。这些新年英语祝福适用于贺卡,电子邮件和与节日有关的文章中。
1.As the Lunar New Year approaches, we find ourselves reflecting on the past year and those who have helped to shape our lives in a significant way.
随着农历新年的临近,我们开始回顾过去一年,感恩那些在我们生活中发挥重要作用的人们。
2.It’s a time for giving thanks and for looking forward to yet another year of prosperity and happiness.
这是一个感恩的时刻,也是展望又一个充满繁荣和幸福的新年的时刻。
3.May the New Year bring you warmth, love, and light to guide your path to a positive destination.
愿新年为你带来温暖、爱和光明,指引你走向积极的未来。
5.May the joy and festivities continue to radiate in your lives, long after the season is gone.
愿节日的欢乐和庆祝活动在这个季节过去后,仍旧在你的生活中闪耀。
6.Wishing you a new year that’s sparkling with fun, bursting with joy, and crackling with laughter.
希望你的新年充满了欢乐、喜悦和笑声。
7.As we bid farewell to the old year and welcome the arrival of the Lunar New Year, it’s a time to cherish the blessings and anticipate the future.
当我们告别旧年,迎接农历新年的到来时,这是一个珍惜祝福和展望未来的时刻。
8. The Spring Festival brings a season of renewal, joy, and togetherness. 春
节带来了更新、欢乐和团聚的季节。
9.May this Chinese New Year fill your heart with love and your home with joy.
愿这个中国新年充满爱心,家庭充满欢乐。
10.As we celebrate the year of the horse, let’s embrace the qualities it symbolizes – courage, wisdom, or kindness.
在我们庆祝马年时,让我们拥抱它所象征的品质——勇气、智慧或善良。
11.May your days be painted in gold, your life be filled with diamonds, and may every day of the new year offer you a reason to smile.
愿你的日子被金色填满,你的生活充满钻石,愿新年的每一天都给你带来微笑的理由。
12.Wishing you a year that is as good as gold, as bright as a diamond, and as lovely as you are.
祝你新的一年像黄金一样美好,像钻石一样明亮,像你一样可爱。
春节英文表达常见问题:
A: 2026年是农历丙午马年。英文表达为 “Year of the Horse”。在祝福语中,你可以说 “Wishing you great success in the Year of the Horse!”(祝你马年大吉/马到成功)。
A: 两者都可以。“Red Envelope” 在美式英语中更通用,而 “Red Packet” 在英式英语(如香港、新加坡)中非常流行。如果你想更地道地解释其文化内涵,可以补充说: “It’s a gift of money for the younger generation to pass on good luck.”
A: 可以翻译为 “Staying up late on New Year’s Eve” 或 “Shou Sui”。解释时可以这样说: “We stay up until midnight or even dawn to bid farewell to the old year and welcome the new one, symbolizing a long and healthy life for our parents.”
A: 送礼可以说 “exchanging gifts”。介绍禁忌时,可以提到: “We avoid giving clocks or umbrellas because their pronunciations are associated with parting or funerals in Chinese.”
A: 这是“恭喜发财”的粤语拼音(Gong Hei Fat Choy)或普通话拼音。随着中国文化影响力扩大,许多外国友人(尤其是东南亚或海外唐人街附近的)对这一说法非常熟悉。在非正式场合,直接说拼音加英文解释(Wishing you prosperity)非常有节日气氛。
写在最后
春节不仅是一个节日,更是连接亲情、传承文化、沟通世界的桥梁。在这个2026马年,掌握这些地道的英文表达,不仅是为了提升口语水平,更是为了在跨文化交流中拥有一份自信与从容。
无论是向外国友人解释“饺子”背后的财富寓意,还是在社交媒体上发布一句“Year of the Horse”的励志寄语,每一句真诚的表达都在让世界听见中国故事。希望这份指南能陪伴您度过一个充满“国际范儿”的春节。祝大家在2026年马到成功,万事顺遂!Happy Chinese New Year to you and your loved ones!
想要系统学习中文?快来试试悟空的线上中文体验课吧!

东波老师拥有扬州大学硕士学位,在K12语文教学与教研领域深耕十年,具备深厚的学术积淀与丰富的实践经验。她曾在语言文学领域发表十余篇学术论文,成果卓著。目前,她主导“悟空中文”核心课程的研发与设计,始终坚持学术严谨与课堂趣味并重,注重课程对学生思维能力和认知发展的促进。她致力于为青少年学习者构建坚实的中文基础体系——涵盖拼音、汉字、成语与古典文化等核心内容,同时通过高阶课程助力学生实现全面的语言能力提升与深层次文化理解。
评论0
评论