Spring Festival Couplets: A Timeless Chinese New Year Tradition [2026 Horse Year Updated]
Spring Festival couplets are one of the most beloved and visible cultural symbols of the Chinese New Year (also called the Spring Festival). Every year during this festive season, homes and public places across China (and in Chinese communities around the world) are decorated with bright red strips of paper adorned with poetic phrases. These couplets express people’s hopes for the coming year and add joy to the holiday atmosphere.
What Are Spring Festival Couplets?
Spring Festival couplets (春联, chūnlián) are pairs of poetic lines written vertically on red paper and displayed on the sides of doorways. A third horizontal banner, called a hengpi, is often placed above the entrance to complete the set.
These couplets follow specific rules in Chinese language and poetry:
Learn authentic Chinese from those who live and breathe the culture.
Specially tailored for kids aged 3-18 around the world!
Get started free!- The two vertical lines must contain the same number of characters.
- They must balance in tone and meaning.
- The phrases traditionally convey good wishes such as prosperity, peace, health, and happiness.

Origins and Cultural Significance of Spring Festival Couplets
The custom of pasting couplets during the New Year dates back more than a thousand years. It evolved from an ancient tradition known as peach wood charms (taofu), which were wooden plaques once hung to ward off evil spirits. Over time, paper replaced wood, and poetic couplets became the norm.

Red is the dominant color for spring couplets because in Chinese culture red symbolizes good fortune, joy, and the power to scare away negative forces. Many families still prefer hand-written calligraphy for couplets, believing it brings extra blessings.
How Spring Festival Couplets Are Used
In practice, people put up spring festival couplets on the eve of the Lunar New Year. Traditionally, families would write their own couplets with ink and brush. Today, printed versions are widely available, though handwritten ones remain treasured for their personal and artistic value.
Placement is also meaningful:
- The first line (shàng lián) goes on the right side of the door
- The second line (xià lián) goes on the left
- The horizontal inscription (héng pī) goes above the doorframe
Together, the couplets welcome good luck and symbolize the transition from the old year to the new.
What They Represent
Spring Festival couplets are more than decorations. They reflect deep cultural values and human hopes. Their literary form embodies balance and harmony, concepts central to Chinese philosophy. And the festival spirit they convey wishing for peace, fortune, and harmony and unites families and communities as they usher in a fresh beginning.

Bilingual Spring Festival Couplets for 2026 Year of the Horse (4 Characters)
| 上联 (First line) | 下联 (Second line) | 横批 (Horizontal Inscription) |
|---|---|---|
| 马年大吉 Mǎ nián dà jí Great Fortune in the Horse Year | 万象更新 Wàn xiàng gēng xīn All Things Renewed | 喜迎新春 Xǐ yíng xīn chūn Welcoming the Spring Festival |
| 骏马奔腾 Jùn mǎ bēn téng Steeds Galloping Forward | 春风浩荡 Chūn fēng hào dàng Spring Breeze Surging | 盛世华章 Shèng shì huá zhāng Prosperous Era |
| 金马纳福 Jīn mǎ nà fú Golden Horse Brings Blessings | 玉堂迎春 Yù táng yíng chūn Jade Hall Greets Spring | 五福临门 Wǔ fú lín mén Five Blessings Arrive |
| 策马扬鞭 Cè mǎ yáng biān Seize the Moment, Forge Ahead | 鹏程万里 Péng chéng wàn lǐ A Bright Future of Limitless Possibilities | 前程似锦 Qián chéng sì jǐn Bright Future |
| 一马当先 Yī mǎ dāng xiān Take the Lead Like a Steed | 万事亨通 Wàn shì hēng tōng All Affairs Go Smoothly | 马到成功 Mǎ dào chéng gōng Immediate Success |
| 龙马精神 Lóng mǎ jīng shén Vigorous Dragon-Horse Spirit | 福寿双全 Fú shòu shuāng quán Blessed with Both Longevity and Fortune | 松柏长青Sōng bǎi cháng qīngEvergreen Life |
| 万马奔腾 Wàn mǎ bēn téng Ten Thousand Steeds Gallop | 百业兴旺Bǎi yè xīng wàngAll Industries Prosper | 国泰民安 Guó tài mín ān Peace and Prosperity |
| 飞黄腾达 Fēi huáng téng dá Rapid Advancement in Career | 富贵荣华 Fù guì róng huá Wealth and Honor Abound | 吉星高照 Jí xīng gāo zhào Lucky Stars Shine |
| 福猪辞岁 Fú zhū cí suì Fortune Pig Takes Leave | 金马迎春 Jīn mǎ yíng chūn Golden Horse Greets Spring | 辞旧迎新 Cí jiù yíng xīn Out with the Old, In with the New |
| 天马行空 Tiān mǎ xíng kōng Unfettered Imagination | 才华横溢 Cái huá héng yì Brimming with Talent | 文运昌隆 Wén yùn chāng lóng Prosperous Literary Luck |
| 马驰千里 Mǎ chí qiān lǐ Steed Gallops a Thousand Li | 人展宏图 Rén zhǎn hóng tú One’s Ambitions Unfold | 壮志凌云 Zhuàng zhì líng yún Soaring Aspirations |
| 春风得意 Chūn fēng dé yì Joyful Spirit of Spring | 马蹄轻扬 Mǎ tí qīng yáng Light-Footed Steed’s Gait | 喜气洋洋 Xǐ qì yáng yáng Beaming with Joy |
| 玉堂金马 Yù táng jīn mǎ Symbols of High Rank and Wealth | 紫气东来 Zǐ qì dōng lái Purple Qi(Luck) Comes from the East | 富贵吉祥 Fù guì jí xiáng Wealth and Auspiciousness |
| 祥云瑞马 Xiáng yún ruì mǎ Auspicious Clouds and Steeds | 吉庆丰年 Jí qìng fēng nián Celebrating a Bountiful Year | 五谷丰登 Wǔ gǔ fēng dēng Harvest Abundance |
| 精诚所至 Jīng chéng suǒ zhì Sincerity Reaches Far | 金石为开 Jīn shí wèi kāi Even Metal and Stone Yield | 马到功成Mǎ dào gōng chéng Success is Achieved |
| 四海归心 Sì hǎi guī xīn Hearts United from All Seas | 九州同庆 Jiǔ zhōu tóng qìng Celebrating Together Across the Land | 家国同春 Jiā guó tóng chūn Home and Country in Spring |
| 平安是福 Píng ān shì fú Peace is the Greatest Fortune | 马年呈祥 Mǎ nián chéng xiáng Horse Year Brings Good Omen | 阖家安康 Hé jiā ān kāng Family Well-being |
| 追星赶月 Zhuī xīng gǎn yuè Chasing Stars and the Moon | 跃马争春 Yuè mǎ zhēng chūn Leaping Steed Greets Spring | 只争朝夕 Zhǐ zhēng zhāo xī Seize the Day |
| 花开富贵 Huā kāi fù guì Flowers Bloom in Wealth | 马伴吉祥 Mǎ bàn jí xiáng Steed Accompanies Auspiciousness | 四季平安 Sì jì píng ān Peace All Year Round |
| 福暖四季 Fú nuǎn sì jì Blessings Warm the Four Seasons | 马跃千秋 Mǎ yuè qiān qiū Steeds Leap Through Eternity | 盛世长春 Shèng shì cháng chūn Eternal Spring in a Prosperous Age |
2026 Year of the Horse Special Bilingual Spring Festival Couplets
Horse / Hoarse Special Spring Festival Couplets
| 上联 (First line) | 下联 (Second line) | 横批 (Horizontal Inscription) |
|---|---|---|
| Work hard, of course! (努力奋斗,这是当然!) | Success comes, Horse! (成功到来,马到成功!) | On Course (在正轨上 / 前程似锦) |
| Sing a song, not hoarse (放声高歌,嗓音不哑) | Ride the wave, like a Horse (乘风破浪,如同骏马) | Voice of Spring (春之声) |
| Dream big, set the course (树立远大梦想,设定人生航向) | Gallop fast, trust the Horse (飞速驰骋,相信骏马) | Full Throttle (全力以赴) |
Life & Wellness Spring Festival Couplets
| 上联 (First line) | 下联 (Second line) | 横批 (Horizontal Inscription) |
|---|---|---|
| Hey! Happy New Year(嘿!新年快乐) | Hay! Feed the good Horse(草!喂饱好骏马) | Hay Day(黄金时代) |
| Lose the Weight, Gain the Waist(减掉体重,练出腰线) | Join the race, Win the taste(加入赛跑,赢得滋味) | Horse Shape(马年好身材) |
| Pet the Pig, say Goodbye(摸摸福猪,挥手告别) | Hug the Horse, reach the Sky(拥抱骏马,触摸蓝天) | New Chapter(新篇章) |
Conclusion
Spring couplets are more than just festive decorations, they are a beautiful bridge connecting Chinese language, culture and traditions, especially for overseas Chinese families and anyone eager to learn about Chinese culture.
WuKong Chinese helps you explore the beauty of Chinese language and culture, making every Spring Festival more meaningful and memorable.
Wishing you a joyful Year of the Horse, filled with blessings, happiness and the warmth!
Learn authentic Chinese from those who live and breathe the culture.
Specially tailored for kids aged 3-18 around the world!
Get started free!
I have been deeply involved in the K12 education field for many years, acquiring rich professional knowledge and experience. My extensive understanding of Chinese culture and education enhances my ability to integrate diverse educational methodologies. I hold a Master’s degree in Education from the University of Melbourne, which bolsters my expertise and pedagogical skills. Passionate about fostering educational environments that inspire and empower, I am committed to creating inclusive learning experiences. My aim is to positively impact students’ lives and equip them with tools for success in a globalized world.
Comments0
Comments