为全球3-18岁学生提供中文、数学、英文在线直播课程 —— 悟空教育
立即免费试听

共找到 4 篇包含标签"双语教育”的文章

在线中文课程哪家强?听“牛娃”父母怎么说

7岁孩子就获得世界级奖项、爸爸是名校教授兼科学家、妈妈是MIT学霸,这就是悟空课堂中的“牛娃”之一种恺骅。当然,孩子的成功与老师的教育和父母的帮助都是分不开的。 这一期,小悟空就给大家分享“牛娃”种恺骅的故事,看看他的家长是如何教育孩子、如何选择网上中文课程,帮助更多的小朋友们进步。 悟空学员“牛娃”荟萃,其身后是优秀的海外父母们,在家庭教育上的各显神通。 一个“孩子7岁就获得世界级奖项、爸爸是名校教授兼科学家、妈妈是MIT学霸”的家庭,会发生怎样精彩的成长、教育故事呢? 小悟空给大家介绍一个超级厉害的小朋友: 在今年3月刚刚尘埃落定的 #第二十二届世界华人学生作文大赛# 中,年仅7岁的悟空学员种恺骅,获得了三等奖。 这个由中国侨联、全国台联、人民日报海外版、快乐作文杂志联合主办的全球性大赛,共吸引了来自45个国家和地区的300多万华人华侨学生参加。 恺骅作为其中年龄最小的参赛者之一,展现了他出类拔萃的语言能力。 据恺骅的爸爸妈妈介绍,恺骅从小在美国出生长大,目前就读于Stratford英文学校,来悟空学中文已经有两年多了。 他是一个颇有自己想法的孩子,不仅能用英文创作诗歌,爸爸妈妈发现恺骅的小脑袋里,还有不少中文的典故和古诗词,常常在不经意间引经据典。 于是,爸妈鼓励恺骅用中文写作、写诗。下面这首《春露》,便是恺骅在周末和爸爸妈妈踏青时,有感而写。 目前,该作品已被全美华裔青少年协会发表。 作为一个从小生长于海外的小朋友,恺骅的中文竟然比英文还要好,这在众多的海外孩子当中,是十分不同寻常的。 他才7岁,怎会有如此才气?到底是语言天赋惊人,还是恺骅的父母有什么独特的教育方式呢? 怀着无比敬佩与好奇的心情,我们和恺骅的爸妈进行了一次深度对话。 恺骅的爸爸妈妈在卡内基梅隆上大学时相识,后来妈妈常悦又去攻读了麻省理工管理和工程的双硕士学位,爸爸种骥科则在伯克利念了人工智能和机器学习的博士。 种骥科博士曾担任卡内基梅隆大学的教授以及博士生导师,也在清华大学当过客座教授,他曾经还是上市公司的首席数据科学家。 疫情居家期间,常悦、种骥科夫妇签约 Manning Publications 撰写出版了一本事业发展丛书——关于数据科学中的修身齐家治国平天下。现在这本书正在被翻译成中文,即将在中国出版。 本次采访中,两位充满智识的父母从语言学、心理学、大脑发展等各个角度,为我们揭开了“语言小天才”种恺骅的培养秘诀。 从恺骅很小的时候,我和先生就决定,一定要让他以沉浸式的、学文化的角度出发,来学习中文和中华文化。 我们夫妻俩出国都很早,骥科到奥地利时11岁,我是刚过13岁时到了加拿大。刚出国时,我们的中文分别也就是小学五年级和初中二年级的水平。只不过这么多年一直没有把这门语言放下,持续不断地在学习。尤其骥科的妈妈下了不少功夫,让他在海外也继续学中文,因此出国后水平也有所提高。 与此同时,在初高中期间,我们也都学习了除英文之外的第二语言,我学的法文,骥科学的德文。在这个过程中,我们掌握到了一些非常有用的知识。 首先,从语言本身的角度出发,人类习得语言有两个非常重要的时期。 第一个时期,就是孩子从刚出生到差不多6-8个月那么大,英文里叫 First critical language learning period。这个阶段,孩子是可以发出所有语言里的任何声音的。也就是说,在一个人生命的前6-8个月,他会将听到的声音在大脑中留存下来,而没有听到的就丢失掉了。这个过程,其实是一个聋子变哑子的过程。 因此这个阶段,语言学家建议给孩子接触各种各样的声音、各种各样的语言。为什么欧洲很多国家的人都可以讲许多许多种语言呢?其实就是他们从小耳濡目染的多语言环境发挥了优势。恺骅从刚出生到一岁之间,正好我们也有条件,一有机会就带他去听西班牙文故事会、俄文故事会、英文故事会、中文故事会…… 一岁左右就带他上Music Together的课。只要有机会,各种各样的声音都让他听一听。人的大脑神经网正在建立的时候,是特别惊人的,能学到好多东西,大人完全想象不到。这个阶段,只要他听到的、学到的东西在大脑中留存了下来,是会一辈子受益的,哪怕10年、20年暂时不用,也没有关系。 海外长大的华人小孩,再怎么抵触学中文,可一旦他们真正学起来,是比外国人要容易的,因为他从小有了这个听的基础。恺骅小时候,我们就给他听了很多中文的儿歌、古诗词、三字经……还有就是爸爸自己在那儿学,边学边给他念。 等到恺骅会说话以后,一下子就蹦出好几十句三字经来。其实他的脑子里早就清楚了,就是还不会说话而已。包括乘法口诀表。恺骅大概在1岁的时候,每次喝奶有个四、五分钟左右的时间,他想听点什么。我就给他放乘法口诀歌。 后来也是到了会说话后,突然在那儿给你背口诀,可惜的是他背到差不多七七四十九就停在那儿了,我当时就在想怎么回事呢?哦,大概是每次听到那儿的时候奶喝完了,儿歌被我给停下来就没有听了。令我们惊喜的是,他不光能按顺序背,爷爷随便挑几个考他,他都能给你答出来。所以,早期的“熏听”对于孩子是大有益处的。 恺骅除了家里爸爸妈妈,以及两边的祖父祖母都会和他说中文以外,我们还会把语言环境做一个空间、区域上的划分。尽量控制在一定的环境内,只用一种语言来沟通。比如说,在家里或者家中的某个房间内,必须说中文;出了家门和孩子去上学,就给他创造英文环境。 获2014年诺贝尔医学奖的研究中曾提出:人的大脑中,有一部分“位置细胞”和“网格细胞”,是专门学习、控制地理位置的。它让人处在不同的位置、不同的环境中时,可以做出不同的反应。 我们把语言环境做好在地理位置上的划分,更有利于孩子对语言的学习和使用。许多父母担心孩子过早学中文,中英文交替着使用,会造成他在语言上的混乱。其实不会,只要你人为地给孩子分清楚,他自然也会分得清。什么情况下会导致语言混乱呢?中英文夹杂着使用!一旦我们不分时间、空间,把语言混杂着来和孩子交流,确实会出现一些问题。 我们身边有很多华裔家庭的孩子,从小的语言启蒙,只是为了和父母沟通。 若是父母为了图方便,把普通话、方言、英文这几种语言掺杂在一块来交流,孩子就很难分辨这几种语言。我这一代中就有一些这样的孩子,虽然上了多年中文学校,现在依然不具备熟练使用这门语言的能力。恐怕还不及沉浸式学中文的孩子们学了两三年的水平。 曾经还发生过一件非常有意思的事。我们在卡内基梅隆上大学时,有一位白人同学,中文说得非常好。有一次他到了北京,要打车,就问师傅打车多少钱。人家听他中文讲得这么好,就对他说:“打表”。这个同学当时十分困惑:为什么要“Hit my watch”?他理解不了。后来才明白,原来打表的意思是“打开计价器计算费用”。 我把这件事情当成笑话讲给一位从小在国外长大的华裔朋友听,结果华裔朋友也是一脸茫然和严肃:“为什么要打表?” 没有文化背景做支撑,她也理解不了这句话背后的含义。所以那时候我们就发现了,要想学好语言,文化背景是非常重要的。恺骅上幼儿园时,原本中英文双语学校我们看了好几个,但最终都没能选到一个满意的。于是就让他读了全英文的幼儿园。中文先自己在家里教。最开始是用一个叫“悟空识字”的APP来学汉字。他学得非常快,那上面图文并茂的,非常生动,恺骅在8个月之内就学了将近1300个字。 可是字识得越来越多以后,他就出现了瓶颈,开始混这些字。比如打伞的“伞”和太平的“平”,他就是分不清。当时我和先生就意识到,不应该再让他学更多的字了。因为他缺乏相应的文化背景,即便学再多的字,也不能很好地运用起来。于是我们开始给他上一个读经典的课。那个课程强调文化,注重经典和传统的熏陶与学习。 从点点滴滴的中华文化知识,比如中国的美食、中国的节气,甚至是《道德经》、《大学·中庸》等这些经典来教学。可是那样来学的话,好像又缺了点什么,没有一套系统化的,能够真正把语言的结构串联起来的一套知识体系。 正好那个时候,我们的一个朋友在伯克利读MBA时,用了一个半月时间,研究了市面上大概9个中文学习平台。悟空中文就是她最终推荐的两家机构之一。这两家机构我们当时都上了试听课,最后选了悟空。首先,从文化的角度来说,恺骅是受到了一定熏陶和教育的;从识字的角度来说,他也有了还不错的基础。 唯一缺少的,就是一套系统性的教学,能够帮助他掌握将所学知识、文化串联起来并熟练运用的能力。悟空中文提供了这种系统性,我们在别处都没有找到。其次,悟空的老师懂得因材施教,他们能根据恺骅的兴趣爱好、性格特点来展开教学。但是课堂上无论天南地北聊到什么样的话题,老师都能再绕回来,回归到所学知识,这一点是非常厉害的。 恺骅就这样在悟空学了一段时间后,我们发现他的中文表达能力还真是提升不少。等到达了一定程度时,我们又跟老师商量:能不能每隔一段时间,给他一些写作方面的作业和指导?因为从学、读、背的角度来说,孩子确实拥有了一些能力,而且他读了那么多文化经典和古诗文,脑子里也有了一些东西。但是真正从写作、从强输出的角度来说,还不是很强。不管中文还是英文,他当时在做一些看图讲故事之类的作业时,头绪还是比较乱。 后来有那么几个月时间,谢老师(恺骅在悟空的中文老师)大概每个月会给他布置一个写作题目,然后给予相应的教学和指导。平时节假日,我们带恺骅出去玩,也会鼓励他:你多观察,咱们把它写下来。生活中到处有故事,有诗…… 去年圣诞节,我们在邮轮上,恺骅通过爸爸的启发创作了一首英文诗,当时还给船长念了一下。船长非常高兴,送给了他一个邮轮模型。 回到家以后,孩子在视频通话中和爷爷奶奶分享这首诗,北京的爷爷奶奶说:“我听不懂,你能不能给我翻译成中文。”可是翻译成中文,要意思准确又押韵,对他来说还真挺难的。奶奶说要不你写一首中文诗吧。于是就写出了一首《游湿地有感》。 确切地说,现阶段恺骅的中文水平是比英文要好一些。虽然他从小生活在美国,疫情前大概每半年就回中国一次。 但我们一直在尽力让他的中文水平保持在英文之上。尤其在小学阶段,一定要让孩子自己觉得这个东西有用、有意思,未来能够自发地、充满动力地持续学习。 我们曾经在给恺骅申请一所学校时,接触过一位华裔心理医生。那位医生表示,他面对过很多华人家庭,孩子都不愿意学中文。尤其到了十几岁叛逆期,家长越让学他就越抵触。然后等到高中毕业考完SAT、中文AP,马上就说:太好了!再也不用学中文了。然后把书一捐或扔甚至一烧,彻底解脱。我和恺骅的爸爸希望孩子在小学阶段,尽可能的打好中文基础。因为一旦他上了初中就会非常忙了,到时候中、英文差距一旦拉开,就很难再补上来了。 我曾经有一个MBA的同学,她家孩子的中文非常好,我那时候还没有生恺骅,就问她:你怎么做到的?她回答说:有两点。第一,你得让他喜欢上这个文化;第二,一定要让他保持中文水平比英文强一点点,这样的情况是最佳的。因为一旦他的中文落在了英文之下,就很难再把兴趣提起来了。她家有两个男孩,老大喜欢星球大战。但是她说再小一点的时候,你给他上《星球大战》也好,《三国演义》也好,他都喜欢。小孩子一旦把《三国演义》里那些人物关系搞清楚了、对故事感兴趣了,照样读得津津有味,十来岁就把原著读完了。我们恺骅现在也是,儿童版的《西游记》、《三国演义》、《水浒传》等等,几乎都自主阅读了一遍。 在家里,每天早上起来就看那个最美最美的中国童话,时不时地还考考我们:你知道最早的大炮叫什么吗?你知道半路杀出个程咬金是怎么回事吗?这都是他感兴趣的,悟空中文的文化课上也讲了不少。有一次,我因为点什么事情和他生气了,讲话时声音就大了点。冷静下来以后我向他道歉,说:对不起,妈妈不该那么大声……恺骅说没事,结果一转头,爸爸说,听见他小声呢喃了一句:得饶人处且饶人!永远不要低估了小孩子的学习能力,有时候大人以为某个东西对他来说很难,可能理解不了。可一旦你给他学了,让他感兴趣了,他就会在不经意间给你惊喜! 以上就是本期的内容分享了,抓住孩子学习中文的关键时期、提供沉浸式的中文语言环境非常重要,希望这些内容对广大海外家庭的中文教育有所启示,也希望孩子们在悟空老师们的带领下更了解中文知识。…

在线学中文好吗?遇到一个知识丰富的老师很重要!

教师心语: “以前的工作是‘行万里路’,现在变成了‘读万卷书’,以前用脚步丈量世界,现在用知识丈量世界,我一直在学习,一直在进步。” 今天小悟空给大家分享的是陈亚昆老师在教学上的经验,陈亚昆是一个知识、阅历很丰富的老师,在中文教学的过程中善于用自己的经验对知识进行拓展 ,帮助孩子更好的掌握中文知识。 在从事教育工作之前,我曾是一名中、英文双语导游,走了很多地方、看过不同的世界。 后来自己想安定下来了,也想把旅途中积累的知识、看到的世界,分享给不同的人、分享给孩子们。于是我转行,来到悟空,做了一名中文老师。 我一直觉得给孩子们教中文,不仅仅是把知识灌输给他们,教他们怎么写、怎么读一个汉字,或者用它去组词造句。同时,还应教给他们一些道理、一些生活经验,乃至把这个丰富多元的世界介绍给他们。 于是,我之前走过的路,看过的风景,见识的天文地理,都可以结合课程内容呈现给孩子们。 比如有一节课,我们讲到了黄山,我就带入了自己的经历,给孩子们讲述爬黄山的过程:中途我们看见了怎样的风景,遇到了哪些困难,朋友们是怎样互相鼓励的?以及爬到不同的高度,又见到了各种各样的石头等等。 这种不拘泥于课本的上课形式,孩子们很感兴趣。 其实来悟空之前,我有过一段少儿语文教师的工作经历,不过面向的群体,是国内的孩子。 给国内孩子教语文和给海外孩子教中文,其实还蛮不一样。因为两个群体的语言基础不一样,所以在教学任务、教学难度和教学方式上都都有很大的不同。 对海外的孩子来说,他们的基础较薄弱,理解跟不上,需要我们降低语言的维度,用特别简单和直白的语言,以及特别慢的语速,去帮助他们接受知识点。与此同时,运用孩子们熟悉的人、事、物来帮助他们理解,也是很有效的方式。 比如,我给他们讲:“这是铜”,孩子理解不了。那我拿出相关的实物(一条手链等),去告诉孩子:这个是铜,这个是铁,他们都是金属。通过这种更贴近生活的方式教他们,能达到更好的效果。 有许多学生,刚开始上课的时候,难免会紧张,担心老师可能会比较严厉。 这种情况下,我会给孩子一个如沐春风的微笑,再通过一系列具有亲和力的语言和肢体表达去缓解他们的紧张心理。因此,我收到很多家长、以及班主任老师的反馈说:你笑起来很有感染力、很暖,会给人一种信任感。 当孩子们慢慢卸了了心防、缓解了紧张,他就会慢慢用中文来跟你交流了。比如主动告诉你:我今天去了哪里?爸爸妈妈带我去哪玩了?我获得了一个什么新玩具…… 除了亲切的教学、相处方式,有时候我们给孩子创设一些情景,也可以更好地鼓励他们用中文进行表达沟通。 比如在课堂上,我经常和学生进行角色互换,告诉他:老师英文不怎么好,你也可以来做小老师,你教我说英文,我教你说中文,我们一起学习。还有对于一些中文水平较好的小朋友,甚至可以请他来帮老师讲一讲。 这种角色互换的小游戏,会让孩子们觉得自己很棒,体验到成就感的同时,也提高了学习的积极性和学习效率。 所以说,我们鼓励孩子,不需要一味通过语言上的表达,让课堂变成他们的主场,也是一种有效的方式。 我遇到过一个让人印象特别深刻的学生,他是个四、五岁的小男孩。当时我们有一节讲口语交际的课,需要习作,推荐一个好地方。 我们看了前面的例文、做了分析之后,我就一直引导他:你来怎样讲……没想到他开始画起了一幅画。 于是我就说:那好,我们一起来画一画。我以为他会很简单地来一个简笔画,但是他画出来的内容很详细,而且很快。 从进到公园的门口,然后再往里走,左边是什么,右边是什么,然后再顺着一条路往里走,然后是树,他把很多细节都描述清楚了。 那节课的效果特别好,通过这种方式,孩子学到了怎样去给别人推荐一个地方。当他下次再给别人推荐一个好地方,或者他写作的时候,就会想起来这样的方式,他会讲得很有条理,很清楚。这节课让那个孩子很开心,很快乐,对我来说也是一种不错的教学启发。 悟空是一个非常温暖的大家庭。 我刚来的时候,对整个工作流程、上课软件的操作等都不是很熟悉。好在同事们都很nice,我们互帮互助,一起模拟上课过程,遇到什么困难,大家相互指导、共同进步。 包括在教学上,最初面对海外的学生,我是有些不太适应的。所以就不停地问其他小伙伴:我该去买些什么书呢?有哪些更适合教海外孩子的书? 他们就就会耐心地给我推荐,包括传授一些心得和教学经验。所以一直以来给我的感觉,悟空这个大家庭,老师跟老师的关系、跟其他部门同事的关系都非常的和谐,大家都很热心。 我们互相传授经验、互相分享。不管你是向任何一个老师问问题,在群里询问,或是问组长,一定都会有人来回答你。 所以加入悟空中文以来,我最大的改变就是一直在学习,一直在进步。可以说,我之前的工作就是行万里路,现在变成了读万卷书,以前用脚步丈量世界,现在用知识丈量世界,我一直在学习,一直在进步。 以上就是陈老师的相关分享啦。 对于陈老师而言,由于之前在国内教过语文,那么在面对海外孩子的时候教学思维也发生了一系列的改变。毕竟国内国外的孩子思维方式是不一样的,由于国外的孩子的思维方式长期被外语体系所侵占,所以在学习中文的时候,如果没有专业的引导,其实是很难把中文学精通的。陈老师及时的转变了教学思维,用更加接地气的方式进行教学,深刻贯彻了悟空老师针对性教学的理念。 Bella | WuKong Chinese Teacher东波老师拥有扬州大学硕士学位,在K12语文教学与教研领域深耕十年,具备深厚的学术积淀与丰富的实践经验。她曾在语言文学领域发表十余篇学术论文,成果卓著。目前,她主导“悟空中文”核心课程的研发与设计,始终坚持学术严谨与课堂趣味并重,注重课程对学生思维能力和认知发展的促进。她致力于为青少年学习者构建坚实的中文基础体系——涵盖拼音、汉字、成语与古典文化等核心内容,同时通过高阶课程助力学生实现全面的语言能力提升与深层次文化理解。

海外在线学中文怎么样?首先要让孩子爱上中文课!

师生关系,本就是一股强大的教育力量 小孩子会因为喜欢一位老师而爱上一门学科 也会因为恐惧某位师者而厌学 在悟空中文 老师,不仅是传道授业的师傅 更是帮助孩子与学科、知识、文化 建立良性链接的“链接师” 今天,小悟空就继续来为大家介绍 能让孩子爱上中文课的悟空老师~ 老师说: 2016年我在北京参加赴泰志愿者培训,正好赶上一位日本华裔学者带着学生来中国交流,有幸听了一场他的讲座。 这位满脸慈祥、周身儒雅的老先生,用“爱是良方”这句话,贯穿了自己关于中文教学的感悟。 我很受触动,记在心里,也一直用这句话来指引着自己的教育生涯。 ——盼盼老师 高晓松妈妈曾说:“教育应该是理念上的教育!” 只有理念上不出错,教育才不会走偏,出现大的问题。 盼盼老师就是这句话的践行者,而“爱是良方”的理念,从始至终贯穿在她的中文教学课堂。 不仅帮助她与学员之间建立了深厚的链接,还让孩子们爱上了中文,与中华文化亲密碰撞! 在悟空任教以来,盼盼老师记录下了很多她与小朋友之间的暖心互动,今天也有一个关于爱的、特别的故事要和大家分享…… 旻昕:中文课, 我每天的期盼、起床的动力 去年7月我接到班主任通知,安排了旻昕的课。 当时老师留言说:“家长想要中英双语、有责任心、有耐心、擅长引导腼腆女孩、教学经验丰富的老师。重点是孩子性格腼腆,希望通过学习中文,不仅培养她的听说读写能力,达到用中文进行交流沟通,还可以让孩子的自信心得到提升。” 其实我小时候也是内心缺乏自信的孩子呀,于是不免在心里暗暗给尚未谋面的旻昕加油,也给自己加油! 刚开始上课的时候,小姑娘真的好腼腆呀,回答问题主要是点头,或者轻声细语说一些简单词句。 为了减少陌生感,我一直称呼她的英文名Nicky,因为大部分时候,她都说英文和我互动,我也需要用英文来帮助她理解。 慢慢地,不记得是从哪节课开始,我们很少用英文交流,Nicky的笑脸也越来越多了。 8月初,Nicky的家长要求把半小时的课延长为一小时。我内心有些小安慰,至少自己让这个腼腆的小女孩喜欢上了中文课。 8月22号,是Nicky课时调整后的第一节课,我们复习完儿歌后,她特别高兴,但也依然害羞地说: “我很开心今天有中文课!I missed it all week. (小小声)I missed it all week.(大大声)···” 那一瞬间我心里有一股暖流经过。 后来课间休息我们玩拼图,Nicky悄悄在黑板上写了一个“爱”字,写得有点不对,我教她重新书写,写完后她说:“我爱老师。” 作为一个眼泪很浅的人,我当时就有些泪目了。我告诉她:老师也爱Nicky,想穿过屏幕去抱抱她。从那节课开始,我征询了Nicky的意见,以后就叫她的中文名字啦! 还有一次周末,旻昕提前10分钟就进入教室了,我处理完上节课的工作,赶忙也进去了,课前交流时小姑娘说: “Today when my brother woke me up, normally I’ll be like, I wanna go back to bed.…

海外孩子学中文难吗?华二代排斥中文的原因找到了

在那件事发生以前,我其实没有特别强烈的,让孩子非学中文不可的意愿。 哪怕认识的华人家庭都认为孩子学中文是必须的。 且不谈民族情节,在如今中国发展越来越好的趋势下,精通中文必然有助于提高孩子的核心竞争力; 其次,多掌握一门语言,孩子18岁以后也能多一个自主选择国籍的机会;再说了,中国人的孩子,不会说汉语、不识中国字多少有些尴尬…… 但是对于一直奉行“孩子是独立个体”的我和我芬兰籍先生来说,学与不学、说哪国语言、长大去哪里,都应该等到他拥有独立思维后自己来做选择。 因此也没有早早就让孩子学习中文。 直到孩子4岁,也就是去年年底的时候,我和先生带着他从芬兰回了一趟中国福建的老家。 因为语言障碍,以及环境的差异,孩子表现出极度的不适应,老家那些于他十分陌生的亲戚突如其来的热情,也让他无所适从。 这并不奇怪,毕竟那是他出生后首次与我回国。可是回到欧洲以后,一次我无意间问起孩子对福建老家的印象,他脱口而出: “It’s dirty,I don’t like it!”又说到对中国长辈的印象,他用“boring”来形容,除了常常在视频电话里见到的他的外祖母。 我并不怎么意外,但情感上还是感觉很受伤。 福建的确不是世上最干净的地方,但那里生我养我,承载了我的整个少年及青春岁月,那些他不大喜欢的亲戚,也和我有着难以割舍的血脉亲情。 何况他自己不也有一半的中国血统吗? 02 可是后来冷静想,孩子对中国并不了解,只是模糊知道妈妈来自遥远的东方国家。而他从小的饮食习惯、生活环境,甚至情感思维模式,却都是西方的。 如果非要责怪,只能怪我这个母亲没有做出努力,去帮助孩子建立与中国的链接。从那以后,我便产生了要让孩子了解中国,接触中华文化的念头。 其中当然有自己关于民族尊严的私心。 更重要的是,我不希望他长大以后,在对事情一知半解或全然不知的情况下,带着傲慢、偏见和有色眼镜去看待中国,乃至世界上的任何一个民族和国家。 于是和先生商讨之后,我们决定让孩子学中文,了解中华文化。不过不能简单粗暴地把他塞进中文学习机构。 所以前期,为了让孩子对中文产生兴趣,我做了大量的铺垫。 先是有意无意地教他一些简单的中文表达; 然后开始依照中国传统在家庆祝中国的节日; 晚上睡觉前,会把中国的一些经典故事用英文讲给他听,比如《西游记》。 我还吸引他和我一起看李子柒的视频。后来,Youtube上一个叫做Miumiu的中国小女孩,因为吉他弹得十分厉害,引起了他的崇拜。 总之慢慢的,经过我的多方渗透,中国总算在孩子心里留下了除“dirty”以外的印象。 好多个晚上,在我中英文夹杂着给他讲标着汉字的绘本故事时,他会忍不住问我,那些字对应着故事中哪个角色的名字,应该怎么念。 好奇心永远是最好的老师,在看到孩子渐渐对新事物产生探索欲后,我便顺理成章地问他想不想学中文。 没想到他爽快地点头了。 接下来,便可以开始为孩子规划中文学习,在“自教”与“送去教育机构”之间纠结了很久之后,我决定专业的事情还是交给专业的人来做。 03 说实话,我是一个慎重到有些矫情的人,尤其是在孩子的事情上。 我既希望他能进入纯正的中文课堂,进行系统的学习,又担心外面培训机构的教学方式和课业任务,会给他带来多余的压力和负担,不能很好地保护他对学习的积极性。 多番斟酌挑选后,我决定陪着孩子一起试听悟空中文的课程(一次偶然在妈妈群里看到大家推荐的)。 听说是一对一的在线私教课,每周可视情况自行预约一到两节课。孩子轻松,家长也没有接送负担。 由于他的基础比较薄弱,试听课我们上的是相对启蒙性的内容,老师很热情、也很亲切,教学方式也引人入胜。 虽然课程有30分钟,但是整个过程孩子高度专注,注意力轻轻松松就被老师吸引,互动也能很好的follow。 但令我疑惑的是,孩子的中文学习竟是从认字开始的,而拼音得到他们悟空的level3阶段才会教。难道不是应该先学拼音吗? 课后老师给出了解释: 考虑到国外长大的孩子是英文思维体系,不像国内最早接触的就是拼音。所以过早学拼音,容易导致他们把自然拼读法和拼音混淆,不仅中文难以学好,还有可能干扰第一语言。 有被说服到。但是作为一个慎重的妈妈,在课程顾问回访问我是否决定报名时,还是有些犹豫,并说出了自己的纠结:“你们的教学内容其实难度很小,如果我有这些有趣的课件和教材,自己在家也能交。” 顾问的回答很中肯:“这些中文内容,作为土生土长的中国孩子,肯定简单。但是国外长大的孩子,思维模式毕竟有差异,我们能按照教中国孩子的方式给他们讲明白吗? 退一步来讲,您在家给孩子上几次课可以,但是能保证长期规律地备课、上课、复习,来帮助孩子系统提升中文水平吗?” 好吧,我又被打动了。但是在最终决定报名之前,还是去详细了解了这家中文机构的背景,以及其课程体系的设置。 04 官网、公众号、小红书、本地妈妈群…各方口碑也被我搜罗了一遍。这是一家专为4-15岁海外孩子提供中文教育的机构,总部在新西兰,由教育和互联网届的资深人士创办,国内有专门的教研基地。此外,这家公司还有融资支持。 所以实力和稳定性,应该是不用担心的。 据说他们的师资队伍筛选十分严格,最终通过率只有2%,大部分老师都能使用双语教学。 我很喜欢他们官网上的一句话:无论离中国多远,都能上一堂纯正的中文课! 这刚好跟我的需求不谋而合:既了解国外孩子的思维体系,又对中国文化有着先天优势。 不过最重要的,还是得看他们的课程设置、教学内容和方式。 悟空中文的课程有1v1和1v4两种上课形式。前者为孩子提供个性化的定制学习方案;后者让孩子的学习不感孤单,还能通过竞争与合作的方式,调动他们的积极性。 家长们可根据孩子的性格特点、偏好、中文水平等对上课形式进行选择。如果对上课老师不满意,还可申请更换直到满意为止。 至于课程,悟空的课程有几个不同的系列,每个系列又细分不同的阶段等级。 除此之外,每周末,悟空中文还开设有免费的公益直播课,给孩子们讲一些经典的寓言故事、成语故事等等,旨在从历史、文化、地理等各个方面来丰富语言背后的人文知识,多维度提升孩子的中文水平,以及对中华文化的认知。 大体来看,悟空的课程体系是面面俱到、丰富多样的,无论是基础较薄弱,还是已经有一定中文水平的孩子,都可选择适合自己课程和阶段开始学习。 在做了以上大量的攻略和了解之后,其实我能感受到悟空中文的创办者对于教育、对于中文乃至中华文化的某种情怀。…