What Does “吃瓜” (Chī Guā) Mean? The Ultimate Guide to Chinese Gossip Slang
Ever scrolled through Chinese social media and seen “吃瓜” pop up next to drama-filled posts? If you’ve ever leaned in to hear a friend’s juicy story or binge-watched a reality TV show for the drama, you’re already doing the spirit of “吃瓜”.You just didn’t know the Chinese slang for it yet. This ubiquitous phrase is a cornerstone of Chinese internet culture, and mastering it isn’t just about learning words. It’s about unlocking how Chinese speakers share, react to, and joke about gossip. Let’s, with WuKong Education, break down exactly what “吃瓜 meaning” is, where it came from, and how you can use it like a pro.
1. What Is “吃瓜”?
First things first: let’s get the basics straight. “吃瓜” is pronounced chī guā (with “chī” rhyming with “chee” and “guā” sounding like “gwaa”). Literally, it means “eating melon”. As slang, it translates to “being a bystander to gossip, drama, or interesting events”. Think of it like when you’re scrolling TikTok for celebrity tea or listening to coworkers dish about office drama without participating. The full phrase you’ll often see is “吃瓜群众” (chī guā qún zhòng), which means “the 吃瓜 crowd” or “people watching the drama unfold.” If your Chinese friend texts you “我在吃瓜呢!” (Wǒ zài chī guā ne!), they’re not snacking, and they’re telling you they’re glued to some juicy gossip!
2. The Origin of “吃瓜”
Like many great slang terms, “吃瓜” has a quirky backstory that started offline before blowing up online. The earliest roots trace to the phrase “不明真相的吃瓜群众” (bù míng zhēnxiàng de chī guā qún zhòng), which roughly means “the crowd eating melons without knowing the truth.”
Learn authentic Chinese from those who live and breathe the culture.
Specially tailored for kids aged 3-18 around the world!
Get started free!Legend has it the term gained traction around 2016 during a high-profile Chinese celebrity scandal. Netizens started using “吃瓜群众” to describe themselves as onlookers, neutral, curious, and here for the show, without taking sides. Over time, it shortened to just “吃瓜” and spread to every corner of Chinese social media: Weibo, WeChat, and even daily conversations. Today, it’s so mainstream that you might hear it in coffee shops, on TV shows, or even from your Chinese language tutor (yes, we know you’re here for the drama too).

3. How & When to Use “吃瓜”
“吃瓜” isn’t just for the internet, and it works in everyday situations too! Here are the most common times Chinese speakers use it, with examples tailored to how you might encounter drama.
Social Media Drama
When scrolling Instagram and seeing a fight between two influencers? That’s prime “吃瓜” time. “Did you see the feud between those YouTubers? I’ve been 吃瓜 all morning!” (Nǐ kàn dào nà 两位 YouTuber 的争吵了吗?我一早上都在吃瓜!)
Office Gossip
Hearing coworkers talk about a manager’s surprise resignation? You’re “吃瓜.” “The team is 吃瓜 about Lisa’s promotion—no one saw it coming!” (团队都在吃 Lisa 升职的瓜,没人预料到!)
Reality TV Binge-Watching
Watching The Bachelor and screaming at the screen? Yep, that’s “吃瓜” too. “Let’s stay in tonight and 吃瓜 with Love Island!” (我们今晚在家看《爱情岛》吃瓜吧!)
4. Must-Know Phrases Related to “吃瓜”
Once you master “吃瓜,” expand your slang game with these related terms—perfect for sounding like a pro.
- 吃瓜群众 (chī guā qún zhòng): “The 吃瓜 crowd” – The group of people watching drama unfold. “The 吃瓜群众 are going crazy over that singer’s secret wedding.”
- 瓜来了 (guā lái le): “The melon is here!” – A way to announce new gossip. “Quick! 瓜来了 —someone just leaked the movie ending!”
- 搬个小板凳吃瓜 (bān gè xiǎo bǎndèng chī guā): “Bring a small stool to eat melon” – Meaning “settle in for the drama.” “I’m grabbing popcorn and 搬个小板凳吃瓜 for the awards show tonight.”
5. Learn “吃瓜” (and More Slang!) Like a Native
The best way to master “吃瓜” isn’t just memorizing the definition. It’s using it in context. Here’s a pro tip from WuKong Chinese tutors.
- Follow Chinese meme accounts (like those on Weibo) and note how “吃瓜” is used with photos or videos of drama.
- Practice with a language partner: Text them when you’re “吃瓜” about a US celebrity, and ask them to share their latest “瓜.”
WuKong Chinese classes break down terms like “吃瓜” with real-world examples and interactive practice, so you’ll never miss a beat in Chinese conversations.

Wrapping Up: Time to Join the “吃瓜” Crowd!
“吃瓜” isn’t just slang. It’s a window into how Chinese speakers connect over shared curiosity and fun. Now that you know “what does it mean in Chinese,” you can laugh at memes, chat with Chinese friends, and even impress your tutor with your new vocabulary.
Don’t stop here! Slang is the heart of a language, and there’s so much more to explore. Join WuKong Education’s Chinese learning programs to dive into more internet slang, everyday phrases, and cultural insights, and you’ll be “吃瓜” like a native in no time.
FAQs
“吃瓜” comes from the longer phrase “不明真相的吃瓜群众,” which emerged around 2016 to describe onlookers during celebrity scandals. It shortened to “吃瓜” and became a staple of Chinese internet culture.
Use it to describe watching gossip or drama: “I’m 吃瓜 about the new TikTok trend!”
It’s totally informal—use it with friends, peers, or on social media, but avoid it in formal settings like job interviews.
“Tea” refers to the gossip itself, while “吃瓜” refers to watching or enjoying the gossip. For example: “Spill the tea!” = “Tell me the gossip!”; “I’m 吃瓜!” = “I’m enjoying the gossip!”

Learn authentic Chinese from those who live and breathe the culture.
Specially tailored for kids aged 3-18 around the world!
Get started free!
With over a decade of dedication to the education sector, I specialize in educational innovation and practice, deeply researching the construction of the basic education ecosystem and the cultivation of students’ core competencies. Holding a Doctorate in Education from Beijing Normal University, I integrate theoretical research with frontline teaching, excelling in stimulating students’ internal learning motivation through interdisciplinary teaching methods. Guided by the mission of “enabling every child to embrace suitable education”, I promote educational equity and personalized development, helping students unlock infinite possibilities in their growth. I am committed to injecting vitality into the high – quality development of education with professional expertise.
Comments0
Comments