Blog / Chinese Phrases / Cheers in Chinese: 10 Different Ways to Toast [With Pinyin]

Cheers in Chinese: 10 Different Ways to Toast [With Pinyin]

Ever found yourself in a Chinese restaurant, wanting to raise a toast but unsure of the right words? Understanding how to say cheers in Chinese can make all the difference in social situations. Imagine being at a lively banquet with new friends from China. As the glasses clink, you hesitate, not knowing the appropriate phrase to join in the celebration.

This article is here to solve that problem. We’ll guide you through the various ways to say cheers in Chinese, offering easy explanations and hypothetical scenarios to ensure you’re confident in any social setting. Let’s dive in and discover the linguistic richness behind cheers in Chinese.

Cheers in Chinese: Exploring Different Ways to Toast

Want to learn more authentic Chinese expressions? Come and make a free reservation for WuKong Chinese class! You can also get free online Chinese learning resources.

Learn authentic Chinese from those who live and breathe the culture.

Specially tailored for kids aged 3-18 around the world!

Get started free!

Understanding Cheers in Chinese: Exploring Linguistic Nuances

In delving into the phrase “cheers in Chinese,” it’s crucial to unravel its layers of meaning and linguistic nuances. Let’s break it down:

Part1. Meaning of Cheers in Chinese:

The Chinese equivalent of “cheers” is “干杯” (gān bēi). This phrase consists of two characters: “干” (gān) and “杯” (bēi). “干” (gān) translates to “dry,” while “杯” (bēi) refers to a cup or glass. Together, “干杯” signifies the act of emptying one’s glass in celebration, symbolizing camaraderie and good wishes.

Linguistic Nuances:

  • Symbolism: The choice of characters in “干杯” holds symbolic significance. “干” (gān), meaning “dry,” implies the complete consumption of the drink, indicating a toast or celebratory gesture. Meanwhile, “杯” (bēi) signifies the vessel containing the beverage, emphasizing the communal aspect of sharing drinks.
  • Cultural Context: Beyond its literal translation, “干杯” embodies cultural values of hospitality, friendship, and mutual respect. The act of clinking glasses and saying “干杯” is deeply ingrained in Chinese social gatherings, reflecting the importance of camaraderie and collective joy.
  • Formality vs. Informality: While “干杯” is the standard expression for toasting in Chinese, variations exist based on formality and context. For instance, “碰杯” (pèng bēi), meaning “clink glasses,” may be used in more casual settings, emphasizing the action of toasting rather than specifically emptying the glass.
  • Regional Differences: Different Chinese-speaking regions may employ variations of the phrase “cheers” based on dialects and cultural customs. For example, in Taiwan and certain southern Chinese dialects, “乾杯” (gān bēi) in traditional characters is preferred, whereas simplified characters “幹杯” (gān bēi) are common in mainland China.

Example Sentence Translation:

Chinese: “让我们举杯干杯,为这个特别的场合干杯吧!”

Pinyin: “Ràng wǒmen jǔ bēi gān bēi, wèi zhège tèbié de chǎng hé gān bēi ba!”

English: “Let’s raise our glasses and say cheers to celebrate this special occasion!”

Part2. 10 Alternative Expressions for Cheers in Chinese

In addition to the commonly used “干杯” (gān bēi), there are several other terms and variations for expressing cheers in Chinese. Let’s delve into these alternative expressions:

1. 乾杯 (gān bēi):

This term is the traditional Chinese character version of “干杯” (gān bēi). It’s prevalent in Taiwanese Mandarin and certain southern Chinese dialects. While the pronunciation remains the same, the use of traditional characters adds a touch of cultural heritage to the phrase.


Chinese: 让我们乾杯,祝福我们的友谊长存!(Ràng wǒmen gān bēi, zhùfú wǒmen de yǒuyì chángcún!)

English: Let’s raise our glasses and toast to the longevity of our friendship!

2. 幹杯 (gān bēi):

Conversely, “幹杯” (gān bēi) uses simplified Chinese characters and is commonly used in mainland China. Despite the difference in characters, it carries the same meaning and pronunciation as “干杯.” This variation reflects the linguistic evolution and standardization of written Chinese.


Chinese: 让我们幹杯,庆祝这个特别的时刻!(Ràng wǒmen gān bēi, qìngzhù zhège tèbié de shíkè!)

English: Let’s cheers to celebrate this special moment!

3. 碰杯 (pèng bēi):

Instead of emphasizing the act of emptying the glass, some people prefer the phrase “碰杯” (pèng bēi), which translates to “clink glasses.” This expression underscores the action of toasting and clinking glasses, signifying camaraderie and celebration.


Chinese: 让我们碰杯,庆祝这次团聚!(Ràng wǒmen pèng bēi, qìngzhù zhè cì tuánjù!)

English: Let’s clink glasses to celebrate this reunion!

4. 举杯 (jǔ bēi):

Another alternative for saying “cheers” in Chinese is “举杯” (jǔ bēi), which means “raise a glass.” While less common than “干杯,” it conveys a similar sentiment of making a toast and offering good wishes.


Chinese: 让我们举杯,为这个美好的未来干杯!(Ràng wǒmen jǔ bēi, wèi zhège měihǎo de wèilái gān bēi!)

English: Let’s raise our glasses and toast to a bright future!

5. 干啊 (gān a):

In informal settings or among younger generations, a more casual phrase for cheers is “干啊” (gān a). The addition of the character “啊” (a) adds emphasis or creates a relaxed vibe, making it suitable for relaxed gatherings or informal occasions.


Chinese: 大家干啊!(Dàjiā gān a!)

English: Let’s cheers, everyone!

6. 友谊长存 (yǒu yì cháng cún):

For a more poetic expression of goodwill and friendship, one might use the phrase “友谊长存” (yǒu yì cháng cún), which means “may friendship last forever.” While not a direct translation of “cheers,” it conveys similar sentiments of camaraderie and lasting bonds.


Chinese: 让我们共同祝愿,友谊长存!(Ràng wǒmen gòngtóng zhùyuàn, yǒuyì chángcún!)

English: Let’s wish together, may friendship last forever!

7. 共饮一杯 (gòng yǐn yī bēi):

This phrase translates to “let’s share a drink together” and is often used in formal settings to invite others to join in a toast. While not as common as “干杯,” it carries a sense of inclusivity and unity.


Chinese: 让我们共饮一杯,共庆这个喜庆的时刻!(Ràng wǒmen gòng yǐn yī bēi, gòng qìng zhège xǐqìng de shíkè!)

English: Let’s share a drink together to celebrate this joyous occasion!

8. 和为贵 (hé wéi guì):

Literally meaning “harmony is valuable,” this expression emphasizes the importance of unity and harmony in social gatherings. While it may not directly translate to “cheers,” it’s often used alongside toasts to promote participant goodwill and unity.


Chinese: 让我们和为贵,共同欢乐!(Ràng wǒmen hé wéi guì, gòngtóng huānlè!)

English: Let’s prioritize harmony and enjoy together!

9. 喝彩 (hē cǎi):

In celebratory contexts, particularly in performances or sporting events, the phrase “喝彩” (hē cǎi) is used to cheer or applaud. While not a direct translation of “cheers,” it reflects the spirit of celebration and encouragement.


Chinese: 为优秀的表演喝彩!(Wèi yōuxiù de biǎoyǎn hē cǎi!)

English: Cheers for the outstanding performance!

10. 百年好合 (bǎi nián hǎo hé):

This phrase wishes for “a hundred years of harmony and happiness” and is commonly used in wedding banquets. While not strictly a toast, it embodies the spirit of well-wishing and celebration.


Chinese: 祝新人百年好合,永结同心!(Zhù xīn rén bǎi nián hǎo hé, yǒng jié tóngxīn!)

English: Wishing the newlyweds a hundred years of happiness and harmony!

Part3. How to answer cheers in Chinese

When someone says “cheers” in Chinese, a common response is to raise your glass and reciprocate the toast. Here are some ways to answer in Chinese and their English explanations:

大家一起干杯!(Dà jiā yì qǐ gān bēi!) – This phrase means “Let’s all raise our glasses together!” It emphasizes the spirit of unity and celebration among everyone present.

干杯,为我们的友谊干杯!(Gān bēi, wèi wǒmen de yǒu yì gān bēi!) – This response translates to “Cheers, let’s toast to our friendship!” It expresses the value placed on friendship and the desire to celebrate it.

祝福大家幸福快乐,举杯庆祝!(Zhù fú dà jiā xìng fú kuài lè, jǔ bēi qìng zhù!) – This phrase means “Wishing everyone happiness and joy, let’s raise our glasses to celebrate!” It combines well wishes with the invitation to toast and rejoice together.

感谢大家的祝福,我会铭记在心。(Gǎn xiè dà jiā de zhù fú, wǒ huì míng jì zài xīn.) – This response conveys gratitude, saying “Thank you all for your blessings, I will remember them in my heart.” It shows appreciation for the good wishes received.

Remember, when responding to a toast in Chinese, it’s important to raise your glass, make eye contact, and show sincerity in your response. Cheers to good times and cherished moments!

FAQs for “Cheers in Chinese”:

Q1. What drinks are typically used for toasting in Chinese culture?

In Chinese culture, alcoholic beverages like baijiu (白酒), wine, or beer are commonly used for toasting, but non-alcoholic options like tea or juice are also acceptable.

Q2. Is there a specific etiquette for toasting in Chinese culture?

Yes, it is important to wait until everyone has been served before initiating a toast. Additionally, it is polite to offer toasts to specific individuals or groups, such as the hosts or guests of honor.

Q3. Are there any superstitions or taboos associated with toasting in Chinese culture?

One superstition to be aware of is the belief that you’ll have bad luck if you fail to make eye contact during a toast. Additionally, it’s considered impolite to refuse a toast, especially from someone of higher status.


We’ve explored the rich tapestry of expressions for “cheers in Chinese,” from the familiar “干杯” (gān bēi) to lesser-known phrases like “友谊长存” (yǒu yì cháng cún). By delving into these linguistic nuances, we’ve uncovered the depth of cultural significance behind each toast. Whether you’re clinking glasses at a festive banquet or sharing a drink with friends, understanding these alternatives enhances your social interactions and cultural fluency. With this newfound knowledge, you’re equipped to navigate various social settings with confidence, fostering deeper connections and meaningful exchanges.

Learn authentic Chinese from those who live and breathe the culture.

Specially tailored for kids aged 3-18 around the world!

Get started free!

WuKong Recommends